...et Vincentius Cracoviensis episcopus, cum basilicae Cracoviensi, cuius supellex universa, tacto de caelo aerario conflagarat, multa contulisset, decimasque nonnullas collego eiusdem basilicae in distributiones quotidianas...
Any idea what this phrase could mean? I find no such verb tbh.
Sed in his triginta tribus annis Miezislaus quidem duos fere, Vuladislaus vero filius eius tres annos, quibus summoto Lesco principatum obtinuere, sibi vendicant.
Would this have been clearer with the preposition in before it?
Si quid horum transgrederentur, poenae, quae contra ingratos est ex iure gentium, subiacerent.
Seems there's a lack of subject-verb agreement.
and the continuation thereof:
hoc est, beneficia accepta amitterent. Haec ita inter Conradum et supra memoratos fratres Cruciferos, quorum tunc Hermannus de Salza summus magister erat (sic illi ducem suum appellant) convenere, et a Gregorio non pontifice maximo approbata est, confirmata sunt.
Inde vero Masoviis adiuvantibus et voluntariis multis undique pietatis ergo accurrentibus, barbarorum excursiones reprimere, et ipsorum agros pagosque vicissim infestare coeperunt.
A partitive genitive of some kind? Like, "from all walks of piety"???