Hi everyone this is my first post so forgive me if I'm foolish. But I have a quick question.
Say I want to say something like: "Because of the wolves I don't want to go into the woods"
What case would wolves be in? I have (in my rather limited reading) never seen quod used without it being followed by some nominatives doing some verbs. In the instance above I don't want the wolves to be doing anything, I just want it to be because of them.
Should I translate it literally, use the gen. and say: Quod Luporum nolo in silvam ire"
Or should it be in a different case?
Thanks in advance everyone.
Say I want to say something like: "Because of the wolves I don't want to go into the woods"
What case would wolves be in? I have (in my rather limited reading) never seen quod used without it being followed by some nominatives doing some verbs. In the instance above I don't want the wolves to be doing anything, I just want it to be because of them.
Should I translate it literally, use the gen. and say: Quod Luporum nolo in silvam ire"
Or should it be in a different case?
Thanks in advance everyone.