Which is best?
1. Clientes salutationem faciunt.
2. Clientes salutationes faciunt.
to mean
“The clients visit the patrons.”
I am asking because every language has different usage.
“The clients visit the patrons.” in Italian would normally be “I clienti visitano il patrono”, with “patrono” = “patron”, singular.
Other example: English has “Why do Scotsmen wear skirts?” as opposed to Italian “Perché gli scozzesi portano la gonna?” (“gonna” is Italian for “skirt”, singular).
In other words, I would like to understand if there is a general rule in Latin.
1. Clientes salutationem faciunt.
2. Clientes salutationes faciunt.
to mean
“The clients visit the patrons.”
I am asking because every language has different usage.
“The clients visit the patrons.” in Italian would normally be “I clienti visitano il patrono”, with “patrono” = “patron”, singular.
Other example: English has “Why do Scotsmen wear skirts?” as opposed to Italian “Perché gli scozzesi portano la gonna?” (“gonna” is Italian for “skirt”, singular).
In other words, I would like to understand if there is a general rule in Latin.