Hello everyone,
I've been reading Lucan lately and thought I'd start this thread to ask my questions instead of creating a new one each time. (If this is against forum rules, then please let me know as I haven't been here for long)
So right now I'm stuck on ll.94 (underlined):
However, I also realised that there might be an alternative interpretation, 'nor may examples of fate from far away be aimed for' i.e. let's avoid events from long ago, like Romulus tainting Rome with fraterno sanguine.
Which of the two would be more accurate?
Thank you!
I've been reading Lucan lately and thought I'd start this thread to ask my questions instead of creating a new one each time. (If this is against forum rules, then please let me know as I haven't been here for long)
So right now I'm stuck on ll.94 (underlined):
My translation is 'and may examples of fate be sought not from far away' i.e. not from the gentibus ullis, but from Rome's own history....nec gentibus ullis
credite nec longe fatorum exempla petantur:
fraterno primi maduerunt sanguine muri.
However, I also realised that there might be an alternative interpretation, 'nor may examples of fate from far away be aimed for' i.e. let's avoid events from long ago, like Romulus tainting Rome with fraterno sanguine.
Which of the two would be more accurate?
Thank you!