Haec iam

john abshire

Well-Known Member

  • Patronus

Haec iam exponam breviter ut scire possitis qua ratione comprehensa sint.

Now I will explain these things briefly so that you are able to know by what reason they ought to be understood.
 

Pacifica

grammaticissima

  • Aedilis

Location:
Belgium
There is not "ought" or "should" or "would"; the verb is subjunctive simply because it's an indirect question.

In this context (the uncovering of the Catilinarian conspiracy):

Ratio = way, manner.
Comprehendo = detect, discover.
 
Last edited:

john abshire

Well-Known Member

  • Patronus

Haec iam exponam breviter ut scire possitis qua ratione comprehensa sint.

Now I will explain these things briefly so that you are able to know by what reason they ought to be understood.
I mistakenly thought that comprehensa sint was passive periphrastic.
Now I will explain these things briefly so that you are able to know by what manner they WERE understood/ detected.

edit: detected added for definition of comprehendo
Edit 2; are changed to WERE
 
Last edited:

john abshire

Well-Known Member

  • Patronus

Almost. But "are understood" is the wrong tense.
Changed are to WERE;
Semper providi quo modo in tantis insidiis salvi esse possemus.
I TOOK PRECAUTIONS BY what method we MIGHT be safe in SO GREAT A plots.

edits: in capital letters
 
Last edited:
Top