future active participle

ovidia nemausa

New Member

Hello,
I have a question about the future active participle here:

Causam bello civili Marius sexies consul dedit. Nam cum Sulla consul contra Mithridaten
gesturus bellum, qui Asiam et Achaiam occupaverat,
mitteretur, isque exercitum in Campania paulisper
teneret, ut belli socialis, quod intra Italiam gestum
fuerat, reliquiae tollerentur, Marius affectavit, ut ipse ad bellum Mithridaticum mitteretur.

In other words: Sulla mitteretur gesturus bellum contra Mithridaten (Is this re-arrangement correct?)

So "gesturus bellum" has sometimes a meaning similar to "ad bellum gerendum"?
It sounds strange to me, the use of a future active participle in that context and with that meaning.
(The translations I see give the sense of ".. sent to wage war")

Thank you in advance for any comment.
 

Pacifica

grammaticissima

  • Aedilis

Location:
Belgium
In other words: Sulla mitteretur gesturus bellum contra Mithridaten (Is this re-arrangement correct?)
That would be the English word order, yes.
So "gesturus bellum" has sometimes a meaning similar to "ad bellum gerendum"?
Yes, the future active participle can convey a nuance of purpose. He was sent going-to-wage war = he was sent to wage war.
 
Top