Is the etymology of 'amphigory' semantically related to the English idiom 'go round in circles'?

scherz0

New Member

Any semantic relationship between amphigory

> # amphigory (n.)
>
> "burlesque nonsense writing or verse," 1809, from French amphigouri (18c.), which is of unknown origin, perhaps itself a nonsense word, though the first element seems to suggest Greek amphi (see [amphi-](https://www.etymonline.com/word/amphi-?ref=etymonline_crossreference)). The second sometimes is said to be Greek gyros "circle," making the whole thus "circle on both sides," or it may be from Greek \-agoria "speech" (as in allegory, category).

and Go round in circles/go around in circles?

> phrase \[VERB inflects\]
>
> If you [say](https://www.collinsdictionary.com/dictionary/english/say "Definition of say") that someone is [going](https://www.collinsdictionary.com/dictionary/english/going "Definition of going") round in [circles](https://www.collinsdictionary.com/dictionary/english/circle "Definition of circles") or around in circles, you mean that they are not [achieving](https://www.collinsdictionary.com/dictionary/english/achieve "Definition of achieving") anything because they keep [coming](https://www.collinsdictionary.com/dictionary/english/coming "Definition of coming") back to the same point or [problem](https://www.collinsdictionary.com/dictionary/english/problem "Definition of problem").
 
Top