Hard copy source for Clementine Vulgate (paperback or hardcover):
https://www.churchlatin.com/the-latn-vulgate-printed-editions
Amazon (U.S.) page for Greek-Latin editions (some new, some used):
https://www.amazon.com/s?k=Novum+testamentum+graece-latine&i=stripbooks&ref=nb_sb_noss
The Nova Vulgata was first published about 1978 or 1979, so the Greek-Latin editions published before that most likely have Jerome's Vulgate. I am not familiar with all of them. Hopefully checking the Amazon page will help. Another possible guide to this is the book by Houghton:
H.A.G. Houghton,
The Latin New Testament: A Guide to Its Early History, Texts, and Manuscripts, Oxford University Press, 2016
Print edition (from publisher), $47.95 hardcover, $25.95 paperback (may be available elsewhere)
https://global.oup.com/academic/product/the-latin-new-testament-9780198744733?cc=us&lang=en&
PDF edition: free, open access from publisher
http://fdslive.oup.com/www.oup.com/academic/pdf/openaccess/9780198744733.pdf
I have the PDF. I know he discusses modern editions of the Vulgate but I don't know if he covers the Greek-Latin editions. Hopefully I can take time soon to read the book.
Ideally, a Greek Textus Receptus with a parallel Vulgate would be best to have a Greek text similar to what Jerome worked from. I don't know if such was done after Erasmus, though it might be. I also saw online a print edition of Erasmus' text with the Latin. Not sure whether it was on Amazon or elsewhere. In his case, he wanted to offer his own improved Latin version and used the Greek to show support for it. I did some reading on the history of his text a while back. Seems like he did at least one edition with the Greek, the Vulgate, and his own Latin version in parallel, with notes/commentary on the Latin texts. The downsides of Erasmus' Greek texts are two-fold: 1) Poor manuscript support: only a half dozen Greek MSS or so, none earlier than the 12th century A.D. Revelation was missing some verses in the copy he had so he back-translated his Greek from the Vulgate to fill the gaps. This produced some Greek readings in Revelation that exist in no known Greek manuscript. There are also some places in Acts where texts in Erasmus' Greek only are supported by the Vulgate. 2) The fonts used are based on the medieval cursive Greek letters, with ligatures, so hard to read at times for the modern reader. As far as I know nobody has produced a modern transcription of his Greek text in a current Greek font. That would be lovely to have.
Of course, if you primarily want the texts for devotional/liturgical use, the text-critical considerations may not be relevant for you.
Hopefully these thoughts will send you in the right direction, at least. I'd be interested in hearing which Greek-Latin edition you settle on. I would like to have a print version of that myself, although I do enjoy using the Nova Vulgata ( I have the printed NT Graece-Latine with Nestle Greek text (I think 27th ed. and the NV).
Pax tibi,
Devenius Dulenius