Hi there. I cannot quite grasp the syntactic function of alterum [...] alterum (usually one [...] the other as masculine singular accusative adjectives) in this passage by Cicero (De natura deorum, 1.5):
"[O]piniones [de natura deorum] cum tam variae sint tamque inter se dissidentes, alterum fieri profecto potest ut earum nulla, alterum certe non potest ut plus unā vera sit." H. Rackham's translation for the Loeb edition: "[T]he views entertained are so various and so discrepant, that, while it is no doubt a possible alternative that none of them is true, it is certainly impossible that more than one should be so."
Since alterum cannot be an adverb, just an adjective, at least according to the dictionaries I've looked up, the only reading I can possibly gather is that the two ocurrences of alterum modify their respective noun clauses (both introduced by ut). To put it in an easier order: "alterum [?] ut nulla earum [opinionum] [vera sit] profecto fieri potest, alterum [?] ut plus unā vera sit certe non [fieri] potest". But I would still find this rather bizarre. In all the modern languages I know to a certain degree (English and the four major Romance languages) an adjective cannot possibly modify a noun clause, so that a quasi-literal English translation would perforce have to leave out alterum [...] alterum (one [...] the other): "That none of them is true may evidenly happen, [and] that more than one is true may certainy not." For it would of course be inconceivable to add one before the first that and the other before the second — and the same goes for the Romance languages. If Latin enjoys that syntactic possibility of an adjective modifying a noun clause, are there any other examples? Or I just got the sentence flat-out wrong?
A secondary question, if you don't mind too awfully much. Another weird thing that seems to be going on there is that the first ut is, or so it looks to me, a merging of the ut conjuction introducing a consequence clause (in consequence of "tam variae [...] tamque inter se dissidentes") with the ut conjunction introducing the noun clause. At least this weirdness, unlike the other one, I can wrap my head around. Anyway, is this really what's happening?
Thank you.
"[O]piniones [de natura deorum] cum tam variae sint tamque inter se dissidentes, alterum fieri profecto potest ut earum nulla, alterum certe non potest ut plus unā vera sit." H. Rackham's translation for the Loeb edition: "[T]he views entertained are so various and so discrepant, that, while it is no doubt a possible alternative that none of them is true, it is certainly impossible that more than one should be so."
Since alterum cannot be an adverb, just an adjective, at least according to the dictionaries I've looked up, the only reading I can possibly gather is that the two ocurrences of alterum modify their respective noun clauses (both introduced by ut). To put it in an easier order: "alterum [?] ut nulla earum [opinionum] [vera sit] profecto fieri potest, alterum [?] ut plus unā vera sit certe non [fieri] potest". But I would still find this rather bizarre. In all the modern languages I know to a certain degree (English and the four major Romance languages) an adjective cannot possibly modify a noun clause, so that a quasi-literal English translation would perforce have to leave out alterum [...] alterum (one [...] the other): "That none of them is true may evidenly happen, [and] that more than one is true may certainy not." For it would of course be inconceivable to add one before the first that and the other before the second — and the same goes for the Romance languages. If Latin enjoys that syntactic possibility of an adjective modifying a noun clause, are there any other examples? Or I just got the sentence flat-out wrong?
A secondary question, if you don't mind too awfully much. Another weird thing that seems to be going on there is that the first ut is, or so it looks to me, a merging of the ut conjuction introducing a consequence clause (in consequence of "tam variae [...] tamque inter se dissidentes") with the ut conjunction introducing the noun clause. At least this weirdness, unlike the other one, I can wrap my head around. Anyway, is this really what's happening?
Thank you.
Last edited: