Twilight Zone Inspired Tattoo Translation

Glen McKone

New Member

Hello, I’m looking for a cline inspired by a twilight zone episode translated into Latin. Any genuine help would be genuinely appreciated. Thanks
 

Pacifica

grammaticissima

  • Aedilis

Location:
Belgium
Hi,

What's the phrase that you want translated?
 

Glen McKone

New Member

It’s from The Howling Man episode.
The line is,
“Truth is my dogma. It is man’s greatest weapon against Satan, the father of all lies.”

It’s inspired by the lines in the script. I tweaked it a bit to make it more personal.
Anyway, I’m very glad about your prompt response. Thank you!
 

Pacifica

grammaticissima

  • Aedilis

Location:
Belgium
Here's a translation:

Veritas dogma meum est. Hoc enim est maximum hominis telum adversus Satanam, patrem omnium mendaciorum.
 

Pacifica

grammaticissima

  • Aedilis

Location:
Belgium
Are you a teacher?
I suppose you can say I'm an informal kind of teacher because I'm helping many students on here and I've written Latin-learning material.

But my main profession is translator.
 

Glen McKone

New Member

I see. What would you say is the best way for a novice to begin learning the basics? Is there a program or something that you know to be helpful for beginners.
 

Pacifica

grammaticissima

  • Aedilis

Location:
Belgium
I believe Pacifica has written her own Latin textbook.
Not a textbook, an exercise book. You can't learn Latin with it alone (it's a just supplement for those who are learning Latin by other means and want more exercises).

One textbook that many people on here seem to be using is Wheelock's, but I haven't used or read it myself so I can't give an informed opinion about it (or any other; I learned the basics of Latin with a correspondence course long ago, not with a textbook).
 

Clemens

Aedilis

  • Aedilis

Location:
Maine, United States.
Wheelock's is very similar in style and organization to the book you used to learn Classical Arabic: grammatical paradigms, vocabulary list, translation exercises. Later chapters supplement with readings.
 

Pacifica

grammaticissima

  • Aedilis

Location:
Belgium

Glen McKone

New Member

Hey Pacifica, I’d like to thank you for your help. I Ordered the exercise book and the key from Amazon. I’m hopefully on my way to being a scholar like you. I’d be eternally grateful if you could give me one more Latin translation. It’s from the Twilight Zone episode Nick of Time. (My personal favorite episode)
The line is, “It is quite possible”
I really appreciate it. :)
 

Pacifica

grammaticissima

  • Aedilis

Location:
Belgium
Hey Pacifica, I’d like to thank you for your help. I Ordered the exercise book and the key from Amazon.
Thanks!
I’d be eternally grateful if you could give me one more Latin translation. It’s from the Twilight Zone episode Nick of Time. (My personal favorite episode)
The line is, “It is quite possible”
Prorsus potest fieri is a likely translation. But, just to be sure, can you provide some context? Like, what exactly is meant, what kind of situation it applies to.
 

Glen McKone

New Member

In the episode, the protagonists come across a device that can possibly tell the future. It is very much like a magic 8 ball, but happens to be a napkin holder with a comically diabolical “seer” atop it. It only responds to yes/no questions, and it does so with ominous accuracy.
 

Pacifica

grammaticissima

  • Aedilis

Location:
Belgium
So the idea is "it is quite possible (that this machine can tell the future)"? Or is it more like "it is quite possible (that what the machine said will happen, will happen)"?
 

Pacifica

grammaticissima

  • Aedilis

Location:
Belgium
Or is "it is quite possible" an answer from the machine? If so, it's rather noncommittal for a machine with "ominous accuracy", lol.
 

Glen McKone

New Member

Haha, wouldn’t it though..
I see the issue. I told you some context, but I left out the actual segment of conversation necessary for a translation. In this episode, a very young and studly William Shatner enters a seemingly innocuous town, goes to a coffee shop with his wife, and asks the Mystic Seer as his initial question, “Does anything exciting happen around here?”
The Seer replies, “It is quite possible.”
 

Pacifica

grammaticissima

  • Aedilis

Location:
Belgium
OK, I think the translation I gave above should work in that case.
 

Glen McKone

New Member

I definitely don’t mean to be disrespectful, but my Latin dictionary offers the word “satis” for “quite.” Is it a possibility if the answer isn’t particularly certain? The whole episode revolves around the uncertain nature of the Seers answers. The audience doesn’t know whether the device is being openly manipulative or randomly accurate. Best/Worst of all, the main protagonist is highly superstitious. What do you think?
 
Top