Dear Colleagues!
I am new to this forum, but I am hoping to stay here a long time.
I would like to consult you about the translation and interpretation of an entry from a death register related to my great-great-grandfather Ludwik Schramel (1850-1896) - see attached file, left page, top entry.
The entry reads as follows:
Ludovicus Schramel maritus derelictae consortis Teodosiae, instructor disciplinae publicae de Tarnovia.
An 46, cirrhosis hepatis.
Providit Valerianus Gawędziński ordo F.F. Refor.
Sepelivit Josephus Kumor Coop
I should very much like to learn your stance on how to interpret the first sentence of the entry, especially its second part beginning with the word "instructor". What type of function / profession was that?
(My ancestor lived not far from the town of Tarnów, in the region of Austria-Hungarian Galicia. His wife's name was Teodozja.)
I am new to this forum, but I am hoping to stay here a long time.
I would like to consult you about the translation and interpretation of an entry from a death register related to my great-great-grandfather Ludwik Schramel (1850-1896) - see attached file, left page, top entry.
The entry reads as follows:
Ludovicus Schramel maritus derelictae consortis Teodosiae, instructor disciplinae publicae de Tarnovia.
An 46, cirrhosis hepatis.
Providit Valerianus Gawędziński ordo F.F. Refor.
Sepelivit Josephus Kumor Coop
I should very much like to learn your stance on how to interpret the first sentence of the entry, especially its second part beginning with the word "instructor". What type of function / profession was that?
(My ancestor lived not far from the town of Tarnów, in the region of Austria-Hungarian Galicia. His wife's name was Teodozja.)
Attachments
-
1.5 MB Views: 49
Last edited: