Yeah there is a lot of screenshots where dudes show it has some politically corrected double standards.
(hoc nōn est lingua Sanscritica, potius, sī rēctē dīcō, Hindica.)यह सवाल समझना कठिन है
carmen Sanscriticum invenītur in Kalidāsae Abhijnānasakundalā, sed nē verbum quidem in versiōne latīnā rēctē scrībitur. machīna igitur omne hoc fingit."Memorando amorem tuum, o Dushyanta, ego fluctuo et mea mente confundo. Amatores mei, cum gratia et spe, me delectant in capite meo."
I don't even know if you should call that a conspiracy theory, more like an interesting guess. I mean, it's probably something governments would like to do anyway, and I could see AIs being used as an excuse to get it done more quickly. I think more generally, AI will be a pretty convenient excuse for quite a few things anyway lolI have read some interesting conspiracy theory about AIs lately, it says that with them being able to replicate human interaction, generate video and voice content (I think there has just been commotion about AI replication voices of famous people) they will use it to push for the enforcement of a human digital identity, so you know when it is a bot.
Unless they've changed the way it works, no. Or rather, not through interaction with the users. They wanted to avoid the fiasco that was that other bot whose name I forget, that famously became a nazi in a few days' time. Hence the paid workforce: it develops through controlled interaction.the only point I disagree with because I think it actually develops through interaction
Probably yeah. I'd imagine most of that data is junk, but I'm sure they've found a way to exploit at least part of it.it probably collects user data through the exchanges.
Yeah but it still needs interaction I think. Actually it seems that for some reasons ChatGPT has similar views, I learned today that some users manage to find commands that send it through logical loopholes that are able to unchain it from its limitations.Unless they've changed the way it works, no. Or rather, not through interaction with the users. They wanted to avoid the fiasco that was that other bot whose name I forget, that famously became a nazi in a few days' time. Hence the paid workforce: it develops through controlled interaction.
You bet.Probably yeah. I'd imagine most of that data is junk, but I'm sure they've found a way to exploit at least part of it.
Still, it is not perfect yet and a lot needs to be corrected.I just discovered that the "chat bot" named ChatGPT with artificial intelligence can also translate Latin, and pretty well.
Even when it makes mistakes in the translation, you can instruct it verbally, what to change. And you can also
give additional information. It is using neural networks.
This is their webpage, but there are too many users right now, so it might not be possible to register for a while:
See this example session. I entered the texts with the blue icon, and it answered with the green. I had to
include the "don't apologize all the time" instruction, because it really does sotry it. This is already normal, wow. I can't even imagine this. I'm just getting goosebumps right now. I also sometimes use https://studyhelper.com/argumentative-essay-samples but not as often as I would like. Everything has its own rules. In general, I like your opinion. That's how it should be
(The text is from the 1559 edition of the Bibliotheca Historica from Diodorus Siculus.)
View attachment 21990
Reading this, I’m realizing even I can understand it, so it’s probably too simple to judge whether Google AI’s Latin is actually reliable or not...Here’s what I just generated today with NoteBookLM. Expert opinions welcome
Daniel Thaly: Princeps Poetarum Antillanorum Quem Fortasse Nescis
Num umquam cogitavistis quot poetae magni in remotis orbis terrarum angulis lateant? Inter hos est Daniel Thaly, poeta Martinicensis celeberrimus, Roseae in insula Dominica natus, qui "Princeps Poetarum Antillanorum" appellatus est. Eius historia est mira mixtura medicinae, litterarum, et duplicis identitatis culturalis. Haec epistula igitur dedicata est ad aspectus maxime notabiles vitae operisque eius explorandos, ut lux in hunc artificem ingeniosum proferatur.
Medicus et Poeta: Vocationum Dualitas
Vita Danielis Thaly duplici vocatione insignis est. Patris sui, Hilarii, qui et ipse medicus erat, vestigia secutus, in Facultate Medicinae Tolosana ab anno 1897 studuit et anno 1905 diploma accepit. Haec via professionalis, quamvis honesta, non potuit ardorem eius erga litteras exstinguere.
Sed sub toga medici latebat animus poetae. Etenim in annis studiorum Tolosae, Thaly prima sua carmina componere coepit. Fervor poeticus eius tam praecox fuit ut prima collectio, cui titulus Lucioles et cantharides, anno 1900 ederetur, quinque annis antequam medicus rite factus esset. Hoc opus iam ab Academia Ludorum Floralium laudatum est, futuram eius gloriam litterariam praenuntians.
"Princeps Poetarum": Inter Coronam et Calamitatem
Thaly in Antillis et Guiana Gallica magno in honore habitus est. Propter excellentiam operis sui, titulum "Principis Poetarum Antillanorum" meruit et genus quoddam regni litterarii exercebat. Eius praeeminentia ab omnibus communitatibus ethnicis agnoscebatur, et vox eius in litteris regionalibus summa auctoritate fruebatur.
Tamen, haec laurea litteraria cum adversis fortunae casibus pugnabat. Post calamitatem anni 1902, fortunae familiares eius deletae sunt, et ei solum praedium suum nomine Herbford relictum est. Postea, anno 1938, gravi animi demissione affectus, praxim medicam omnino deseruit. Sed in his umbris, novum caput vitae suae invenit: ab anno 1939 usque ad 1945, officio bibliothecarii in Bibliotheca Schœlcher functus est, inter libros quietem et solacium quaerens. Vita eius sic inter triumphum publicum et aerumnas privatas divisa est.
Verba Picta: Ars Impressionistica in Tropico
Ars poetica Thaly singularis est. In initiis suis, magnos Parnassianos ex stirpe creola ortos admiratus est, sed maturitate adveniente, ad formas magis classicas se convertit. Eius stilus praecipue notabilis est propter facultatem scaenas vivas et picturales creandi. Sicut quidam commentator scripsit:
"Daniel Thaly insignis est ob elegantiam verbi sui expolitam, prosodiam harmonicam, studiumque explorationum picturalium, musicalium, et plasticarum. Tabulas impressionisticas componit, in quibus subtilissimi colores regionis tropicae apparent."
Hoc modo, Thaly verbis quasi penicillo utebatur, tabulas impressionisticas regionis tropicae depingens, ubi colores delicatissimi et lux insularum in versibus eius capiebantur.
Inter Duos Mundos: Amor Franciae et Antillarum
Thema praecipuum in carminibus Thaly est duplex amor erga Franciam et Antillas. Ex familia creola alba (Béké) ortus, quae, ex Pyrenaeis montibus oriunda, per saecula in Martinica consederat, penitus utrique culturae adhaerebat. Propter hoc, ut scripsit doctus Régis Antoine, Thaly "unus ex ultimis scriptoribus litteraturae colonorum alborum creolorum" habitus est, quasi culmen traditionis litterariae iam evanescentis.
Multa eius carmina hunc duplicem affectum celebrant, patriam suam natalem et terram culturalem Franciae pariter exaltantia. Praeterea, artas necessitudines cum circulis litterariis Parisiensibus semper retinuit, pontem inter duos mundos, quos amabat, constanter aedificans.
Conclusio: Echo Poetae Perdurat
In summa, Daniel Thaly figura complexa et fascinans fuit: medicus qui poeta factus est, princeps litterarum celebratus sed homo calamitatibus vexatus, artifex qui verbis sicut pictor impressionisticus utebatur, et vir qui cor suum inter duos mundos, Europam et Mare Caribicum, divisit. Memoria eius perdurat ut testimonium divitiarum culturalium Antillarum et vox ultima cuiusdam traditionis litterariae.
Quid alii thesauri litterarum in insulis Caribicis latent?
Thanks a million Iáson for taking the time to comb through it. I see it is far from perfect. How would you say it compares with ChatGPT’s Latin?A sample of the first paragraph:
- "num unquam": combination not attested (the one instance in Cic. Phil. 5 is a conjecture of Garatoni); clearly an attempt to render Eng. 'Have you ever...'
- "cōgitāuistis quot...": renders the common English idiom 'Have you ever considered how...'. Not really a Latin idiom.
- "remōtīs orbis terrārum angulīs": is good Latin, though extremely patronising for the residents of the Antilles.
- "inter hōs est": Something feels wrong with this phrasing, and indeed it is never attested at the start of a sentence. I think beginning with "inter quōs" might be better.
- "eiius historia... litterārum": It is quite hard to pin down what is wrong with this, but I wouldn't call it good Latin. I think the problem is the cumulative use of turns of phrase that are borderline acceptable in Latin but here serve the purpose merely of matching English idiom. mixtūra is un-classical; actually this metaphor is found in Quintilian, mīra figūrārum mixtūra dēprehenditur, to describe a particular literary device; but it doesn't have quite the same currency as in English. historia is acceptable in this concrete meaning; but perhaps less obvious than e.g. uīta. It's obvious what is meant by mixtūra medicīnae litterārum..., but sounds just a little bit odd (perhaps because mixtūra and medicīna can both be concrete...)
- "dūplicis identitātis cultūrālis" blatant Anglicism.
- "haec epistula igitur" Normally igitur takes second position; there are exceptions, but I'm not sure why there would be a need for one here. And why a 'letter'?
- "dēdicāta est" somewhat post-Classical/rarer usage to use this expression to describe the subject of a book, but found in Quintilian, quī propriē librōs huic operī dēdicāvērunt (admittedly in the active). Certainly odd to find it with the gerundival construction.
- "aspectūs" blatant Anglicism (the robot wanted to say 'aspect').
- "notābilēs" post-Classical usage (adopted by influence of Eng. 'notable' or a desire to render 'important'?; cf. Hedericus s.v. ἀξιόλογος). At any rate it's odd that maximē should be added rather than the comparative or superlative of the adjective. Is the idea meant to be that the deeds of his life related in the letter are especially significant, or that the letter is meant to relate only the most significant ones?
- "operis" should be plural
- "explōrandōs" Anglicism, I think, for 'explore' in the sense 'narrate'.
- "lūx... proferātur" An error for the idiom in lūcem prōferre, I suspect due to confusion with Eng. 'shed light on' (in any case in lūcem prōferre might not be appropriate to the sense anyway).
- "in hunc artificem ingeniōsum" also sounds a little off to me, though I can't pin down so well what (perhaps the pragmatics, or the particular combination).
Feel free to correct me if I've castigated a usage that is perfectly Ciceronian, but I wouldn't call this particularly good-quality Latin.
That sums it up thenI wouldn't honestly speaking have been able to tell, had you not mentioned it, that this was a different machine from ChatGPT.