Please have a brief read of the Latin of Thomas Cotton:
https://books.google.co.uk/books?id=bf-ZAgAAQBAJ&pg=PA90&lpg=PA90&dq=Carmen+ad+festum+nativitatis&source=bl&ots=-EIIwGHN7f&sig=OZkE_Y08a4hUCz--dv_aLjg-ihE&hl=en&sa=X&ved=0ahUKEwimpYGUwvfLAhULXBoKHb5KAw4Q6AEIVzAO#v=onepage&q=Carmen ad festum nativitatis&f=false
(from his translation of "A Christmas Carol")
What do you, the esteemed Latinists of these forums, think of this Latin? I am wondering whether it might be a good pedagogical tool for light and easy reading, or whether it would reinforce poor habits to read something like this. I ask because you never know what you'll get with modern translations into Latin - Avellanus seems absolutely fine to me, whereas the more recent "Harrius Potter" looks pretty dubious in style.
How does Cotton's Latin fit in? It would be useful to know whether I might add it safely to my easy reading list.
https://books.google.co.uk/books?id=bf-ZAgAAQBAJ&pg=PA90&lpg=PA90&dq=Carmen+ad+festum+nativitatis&source=bl&ots=-EIIwGHN7f&sig=OZkE_Y08a4hUCz--dv_aLjg-ihE&hl=en&sa=X&ved=0ahUKEwimpYGUwvfLAhULXBoKHb5KAw4Q6AEIVzAO#v=onepage&q=Carmen ad festum nativitatis&f=false
(from his translation of "A Christmas Carol")
What do you, the esteemed Latinists of these forums, think of this Latin? I am wondering whether it might be a good pedagogical tool for light and easy reading, or whether it would reinforce poor habits to read something like this. I ask because you never know what you'll get with modern translations into Latin - Avellanus seems absolutely fine to me, whereas the more recent "Harrius Potter" looks pretty dubious in style.
How does Cotton's Latin fit in? It would be useful to know whether I might add it safely to my easy reading list.