Quickly checking the first video, I feel just a slight skepticism in whether rephrasing the difficult parts of the classical work (albeit in many various tiers) helps in the long run. That is, having gone through all the tiers, it is likely the reader will finally get why the classical author worded it the way he did for that one particular part of the poem, but what will the reader do when he stumbles upon another classical part (in poetry) which is not covered by the book? (e.g., some entirely different work)?
....
... it was you, not the reader, who figured out how the syntax and semantics worked in the classical piece and it was you who rephrased it and you do not necessarily pass the know-how of how you did it onto the reader. The rephrasing makes the classical piece available indeed, but does it teach the student how to do it? To teach the student how to think analatically when reading difficult classical works as to figure the answer themselves WITHOUT resorting to a "cheat sheet", is much more difficult (yes, it is doable, but it is difficult), yes, it most often requires using a vernacular language and will not provide the final answer or a translation... but at the end, the reader must figure it out on their own. Without a translation (ideally), without rephrasing, without too many hints. (ideally with zero).
What I mean to say, your goal is to make the reader being able to rephrase difficult stuff at the end themselves. I suppose you do hope that the reader will uncover the method on their own *somehow* inductively, but I'm not sure about that. I'm afraid they will just get used to fall onto the simpler tiers anytime the syntax and semantics proves too difficult, because, why not, they paid for it! Otherwise they could have just read the original text for free (although they can't). This is the old: give a poor man a fish or teach them how to fish...
So, that's just my skepticism when it comes to the method. But hey, it looks really awesome, it must have taken many many pains to be released in such a beautiful & well illustrated form and I think it will find its readers! The various tiers thing is a nice touch!
============================
On a similar note, I remember when I coded up the Syntax Graphs tool at http://linguax.com (it produces graphs like this e.g.) 12 years ago, I was so amazed by it. I immediately thought I must write a book where I will go every every verse in Ovid's metamorphoses and provide a graph for it, thus give the reader the solution. But then I realized that was the whole problem: I'm giving the reader the solution. If the reader wants a solution, they can just open the vernacular translation and read the semantics without ever fully enjoying figuring out the original language. It would have gone against what I consider a good didactic method...