Thank you!
I'm using this version because it conveniently has a facing translation (though the translation isn't very good, which is why I tend to use another one when I need precision), but I've noticed there were some differences with another version I've checked. It doesn't have a cross or any other sign, which is probably not a good idea.It seems to be a corrupt passage. See the cross here just before datum.
I'm mostly used to two uses of ut (e.g. "ferōx ut leō" and "clamat ut vigilem"), but this one is neither, right? How does it work exactly?Just "Is it possible for you to stay quiet?" or, very literally: "Is it possible that you stay quiet?"