My princess I love you ++

cloevli

New Member

Hey!
Just a few things I'm having some trouble with.

- My princess
- I love you
- Fantasy / Dreams
- I'd rather be lucky than good
- Seeing my life through a dirty window
- If something needs a second thought, it wasn't worth the first one

I don't know much Latin, so it would be nice if someone could help me.

-Thanks :)
 

socratidion

Civis Illustris

  • Civis Illustris

  • Patronus

Location:
London
'Princess' is hard. In English it's a term of endearment, which it would not be in Latin, even if there was a word for it. I suspect you don't want to go down the road of saying 'king's daughter' or 'female member of the ruling elite' or whatever.
I love you = te amo
Dreams are 'somnia'. Fantasy could be any number of things depending on what you mean. It's from Greek, and you could do worse than use the Latinized form phantasia -- if, that is, the precise meaning isn't too important.
I'd rather be lucky than good: felix esse quam bonus malo
Seeing my life through a dirty window: vitam meam videns per fenestram sordidam
If something needs a second thought, it wasn't worth the first one = semel non erat concipiendum quod bis cogitari videtur (literally= what it seems like it should be thought out twice should not have been conceived once)
I don't know how obvious it is to you, but there are other ways of doing most of these; but I have no real sense of what your requirements are...
 

cloevli

New Member

Thank you!
I found "regina" as a translation of princess, but i guess that's wrong?
I really appreciate your help :)
 

Manus Correctrix

QVAE CORRIGIT

  • Civis Illustris

Location:
Victoria
As a word lauding a woman for being wonderful and noble, the best options are probably something like regina mea (‘my queen’) or dea mea (‘my goddess’). It’s rather over-the-top, though.
 

Nikolaos

schmikolaos

  • Censor

Location:
Kitami, Hokkaido, Japan
So regina didn't have the same negative connotations as rex?
 
Top