"Life is a mess..."

halecounty

New Member

My friends and I work in construction and manufacturing. Over the last few years we have developed a saying:

"Life is a mess. People suck. And then you die."

On its face this seems like a depressing outlook, but we have found that keeping this saying in mind helps us make complex projects succeed.

That being said, this saying is better spoken than written. It's too harsh when you write it out in English. We have a hunch that it will look better written in idiomatic Latin.

Oh wise Latin Discussion Forum members, could you please help us with a translation?
 

Pacifica

grammaticissima

  • Aedilis

Location:
Belgium
English slang can be hard to render in Latin. Something close enough might be:

Vita turbida est, homines mali/molesti; deinde morimur.

"Life is messy, people are bad/troublesome; and then we die."
 
 

cinefactus

Censor

  • Censor

  • Patronus

Location:
litore aureo
what about something like
vita tumultuata, hominibus calumniatis, morimur
 

syntaxianus

Civis Illustris

  • Civis Illustris

Location:
Massachusetts, USA
For "mess" another possibility might be confusio deformis (repulsive disorder).

So "Vita est confusio deformis would be "Life is a mess."
 
 

cinefactus

Censor

  • Censor

  • Patronus

Location:
litore aureo
Looking for a suitable deponent verb.
masturbatis?
 
 

CSGD

Active Member

Location:
Amsterdam
With a slight O Fortuna reference:

vita detestabilis,
homines spernendi.
tunc exspectat debilîs
tempus moriendi.
 
Last edited:

syntaxianus

Civis Illustris

  • Civis Illustris

Location:
Massachusetts, USA
To capture some of the intensity of "people suck" : consider

homines [sunt] taeterrimi /
homines [sunt] perodiosi /
homines [sunt] nequissimi /
homines [sunt] futilissimi

 

halecounty

New Member

Oh wise Latin Discussion Forum members, thank you for these translations. The O Fortuna reference made me laugh, and I think Pacifica's translation will fit our needs nicely.

Again thank you very much!
 
Top