Hello
I would be very grateful for help in making sense of short passage of Latin from a grant of arms dated 1622. The arms were granted by Ferdinand II, King of Hungary, etc., etc, and the Holy Roman Emperor, to a doctor of medicine practising in the Royal Free City of Sopron. This passage comes at the end of the section describing the doctor's achievements and his worthiness to receive the honour of a coat of arms.
The passage that is puzzling me starts, 'in Hungariam' and ends 'serviviste'. I can see that there is a mention of the siege of Buda and the Army of the Emperor (Excercitus Imperialis), and I am particularly eager to fully understand the connection between the two.
This ancestor of mine received his doctorate in medicine in 1598, so could have served at the three failed sieges of Buda in 1598, 1602 and 1603. The text could also be referring to the catastrophic siege of 1541, when 20,000 men of the forces of the Holy Roman Emperor were killed or drowned.
Many thanks in advance.
I would be very grateful for help in making sense of short passage of Latin from a grant of arms dated 1622. The arms were granted by Ferdinand II, King of Hungary, etc., etc, and the Holy Roman Emperor, to a doctor of medicine practising in the Royal Free City of Sopron. This passage comes at the end of the section describing the doctor's achievements and his worthiness to receive the honour of a coat of arms.
The passage that is puzzling me starts, 'in Hungariam' and ends 'serviviste'. I can see that there is a mention of the siege of Buda and the Army of the Emperor (Excercitus Imperialis), and I am particularly eager to fully understand the connection between the two.
This ancestor of mine received his doctorate in medicine in 1598, so could have served at the three failed sieges of Buda in 1598, 1602 and 1603. The text could also be referring to the catastrophic siege of 1541, when 20,000 men of the forces of the Holy Roman Emperor were killed or drowned.
Many thanks in advance.