• Please check you're accessing the web now via https://latindiscussion.ORG (or latind.org) in your Bookmarks etc. (not COM but ORG). It may become necessary!
  • Donate to the National Bank of Ukraine's account for humanitarian assistance to refugees through our donation button!

Interesting Words (moved from Games)

Serenus

Civis Illustris

  • Civis Illustris


A bit odd how a single word means both 'pinky' (a single finger) as well as the distance from the thumb to the pinky (a "span"), the latter of which is much larger...
The Wiki entry is a bit confusing though, it actually means 'to give the name X to Y'. For example أُطلِقَ على هذا المركب اسم الحمض النووي= this compound has been named 'nucleic acid'.
Thank you, I just fixed the entry, using your example.
 

Glabrigausapes

Viper

  • Civis Illustris

Location:
Milwaukee
Been slogging through Isaiah 29, & I happened upon this as a cognate listed in Brown-Driver-Briggs for Hebrew חלם. Maybe, Arabica, you've already seen't it.
 

Pacifica

grammaticissima

  • Civis Illustris

  • Patrona

Location:
Belgium

Glabrigausapes

Viper

  • Civis Illustris

Location:
Milwaukee
Can't help wondering about the mode of transferrence from 1 > 2. Is it a purely physical thing, i.e. "nocturnal emission"? Or could it be like 'ecstatic vision > ecstasy > [result of ecstasy]'?
 

Glabrigausapes

Viper

  • Civis Illustris

Location:
Milwaukee
jujube < Lat. zizyphum < Gr. ζίζυφον
Makes me think of L iēiūnus, which if I remember is supposed to be < IE *(H)yeǵ- 'treat with ritual awe/keep away from something out of awe' (for semantics, cf. L profanus), cognate with G ἅζομαι, S यजुस् yajus 'sacrifice'.
 

Glabrigausapes

Viper

  • Civis Illustris

Location:
Milwaukee
More striking is G σέβομαι & S tyaj- 'abandon'; same idea, different root.
 

Pacifica

grammaticissima

  • Civis Illustris

  • Patrona

Location:
Belgium

عَقَلَ • (ʿaqala) I, non-past يَعْقِلُ‎‎ (yaʿqilu)
  1. to hobble, to tie with the rope عِقَال‎ (ʿiqāl)
  2. to be reasonable, to make sense
  3. to renounce revenge for wergeld, to relinquish retaliation of blood
 

Glabrigausapes

Viper

  • Civis Illustris

Location:
Milwaukee
I came across another Arabic cognate that seemed useful for comparative study. The Hebrew of Isaiah 5:7 puns:
וַיְקַו לְמִשְׁפָּט וְהִנֵּה מִשְׂפָּח (wayqaw ləmīṡpāṭ wəhīnnê mīśpāḥ) 'He looked for justice but, behold!, bloodshed)

Here is the wiki entry.
 

Pacifica

grammaticissima

  • Civis Illustris

  • Patrona

Location:
Belgium

Pacifica

grammaticissima

  • Civis Illustris

  • Patrona

Location:
Belgium

Pacifica

grammaticissima

  • Civis Illustris

  • Patrona

Location:
Belgium

Pacifica

grammaticissima

  • Civis Illustris

  • Patrona

Location:
Belgium

Glabrigausapes

Viper

  • Civis Illustris

Location:
Milwaukee

Pacifica

grammaticissima

  • Civis Illustris

  • Patrona

Location:
Belgium
"Peut-êtrement"

That's actually a mistake in a Dutch FB friend's effort to talk to me in French. It could have gone on the odd-wording thread, but I find the coinage rather interesting. (It's as if you said... "maybely?" .... in English.)
 

Pacifica

grammaticissima

  • Civis Illustris

  • Patrona

Location:
Belgium

Pacifica

grammaticissima

  • Civis Illustris

  • Patrona

Location:
Belgium
Arabic
وى.PNG

bears a striking resemblance to Latin vae.
 

Pacifica

grammaticissima

  • Civis Illustris

  • Patrona

Location:
Belgium
Look at all the first three (Arabic) entries: the adverb, the noun, and the verb:



By the way, there's a French verb derived from that stuff, "kiffer", which is slang for "to love" or "like/enjoy (a lot)".
 

Pacifica

grammaticissima

  • Civis Illustris

  • Patrona

Location:
Belgium
Top