Horatius Sermones I,9

Katarina

Civis

  • Civis

Location:
Slovenia
at ille
'noris nos' inquit; 'docti sumus.' hic ego 'pluris
hoc' inquam 'mihi eris.'


What is meant by hic? Is he just saying ''this me''

"I will cherish you because of that??"
 

Katarina

Civis

  • Civis

Location:
Slovenia
[Maecenas est] paucorum hominorum et mentis bene sanae.

Why an adverb is used here. Adjective would be more logical to me.
 

Katarina

Civis

  • Civis

Location:
Slovenia
Just checking if I understand this sentence correctly.

They are talking about Maecenas.
haberes
magnum adiutorem, posset qui ferre secundas,
hunc hominem velles si tradere: dispeream, ni
summosses omnis.


Firstly, I suppose summosses is summovisses.
He is saying that he is going to perish if Horatius wouldn't remove all others who would now do "the second part" for him, I guess because he (the intruder) is going to do it so well.


 
 

Dantius

Homo Sapiens

  • Civis Illustris

Location:
in orbe lacteo
mentis bene sanae.
Why an adverb is used here. Adjective would be more logical to me.
Two adjectives in a row (bonae sanae) would be a little weird; here the adverb is just sort of emphatic, like the opposite of male sanus ("badly well" = "not well" = "insane").
 

Pacifica

grammaticissima

  • Aedilis

Location:
Belgium
How is that translating hoc?
Hoc is translated as "the", which in this context means roughly "because of that/this".
hominorum
*hominum
Firstly, I suppose summosses is summovisses.
Yes.
He is saying that he is going to perish
Rather, he is wishing that he may perish. Dispeream is subjunctive, not future. The future would be disperibo.
if Horatius wouldn't remove all others who would now do "the second part" for him, I guess because he (the intruder) is going to do it so well.
Something like that. But more precisely "wouldn't have removed".
 
Top