Horatius Sermones I,6

Katarina

Civis

  • Civis

Location:
Slovenia
Hic ... sonabit, cornua quod vincatque tubas.

What is quod here?
 

Katarina

Civis

  • Civis

Location:
Slovenia
Dissimile hoc illi est, quia non, ut forsit honorem iure mihi invideat quivis, ita te quoque amicum, praesertim cautum dignos adsumere, parva ambitione procul.

How does this work? Which part non negates? And this seems like ACI following but I have no idea why. As much as I understand it I would try with translation: because (not), even though perhaps anyone justly envies me for my honor (being tribune) , still also that you friend being very cautious, choose the worthy.
 

Katarina

Civis

  • Civis

Location:
Slovenia
magnum hoc ego duco, quod placuit tibi, qui turpi secernis honestum non patre praeclaro, sed vita et pectore puro.

Does this also pertain to secernis? What kind of ablative is that? Could it be ablative of respect?
 

Pacifica

grammaticissima

  • Aedilis

Location:
Belgium
si plostra ducenta concurrant foro tria funera magna ...

I am jut wondering about this structure ... As I was able to understand from dictionary, concurro doesn't go with accusative, more with ablative if so ...
There should be a -que after concurrant.
Hic ... sonabit, cornua quod vincatque tubas.

What is quod here?
"That which."
Dissimile hoc illi est, quia non, ut forsit honorem iure mihi invideat quivis, ita te quoque amicum, praesertim cautum dignos adsumere, parva ambitione procul.

How does this work? Which part non negates? And this seems like ACI following but I have no idea why. As much as I understand it I would try with translation: because (not), even though perhaps anyone justly envies me for my honor (being tribune) , still also that you friend being very cautious, choose the worthy.
"Just as perhaps someone would justly envy me my position, so (would they) not (justly envy me because) you (are my) friend, especially (since you are) careful to take worthy men (as your friends)."
magnum hoc ego duco, quod placuit tibi, qui turpi secernis honestum non patre praeclaro, sed vita et pectore puro.

Does this also pertain to secernis? What kind of ablative is that? Could it be ablative of respect?
It's an ablative of description modifying honestum.
It should read placui, not placuit.
 

Katarina

Civis

  • Civis

Location:
Slovenia
"That which."
I don't get it. He will sound, he overcomes horns and trumpets. That is how I understand the sentence, leaving the quod out.

"Just as perhaps someone would justly envy me my position, so (would they) not (justly envy me because) you (are my) friend, especially (since you are) careful to take worthy men (as your friends)."
Ok so, quia non should be transfered after quivis? I still don't get where do we get ACI from ...
 

Pacifica

grammaticissima

  • Aedilis

Location:
Belgium
I don't get it. He will sound, he overcomes horns and trumpets. That is how I understand the sentence, leaving the quod out.
He will sound that which may overcome (or surpass) horns and trumpets. That is, he will be louder than horns and trumpets, or something like that.
Ok so, quia non should be transfered after quivis? I still don't get where do we get ACI from ...
There isn't really any ACI, just two direct objects of invideat: honorem and te, and then further stuff referring to te: amicum, cautum.
 

Katarina

Civis

  • Civis

Location:
Slovenia
He will sound that which may overcome (or surpass) horns and trumpets. That is, he will be louder than horns and trumpets, or something like that.

There isn't really any ACI, just two direct objects of invideat: honorem and te, and then further stuff referring to te: amicum, cautum.
Now I get it! Thanks! :D
 

Katarina

Civis

  • Civis

Location:
Slovenia
ipse mihi custos incorruptissimus omnis
circum doctores aderat.


What is meant by omnis circum doctores? That he was going to classes with him?
 

Pacifica

grammaticissima

  • Aedilis

Location:
Belgium
Maybe... or at least he was keeping an eye on things somehow!
 

Katarina

Civis

  • Civis

Location:
Slovenia
pudicum,
qui primus virtutis honos, servavit ab omni
non solum facto, verum opprobrio quoque turpi


Could be this used as a substantive? Otherwise I don't know how to understand this. I haven't though find that option in three dictionaries I have looked up ...
 

Pacifica

grammaticissima

  • Aedilis

Location:
Belgium
Understand: me pudicum servavit.
 

Katarina

Civis

  • Civis

Location:
Slovenia
nec timuit, sibi ne vitio quis verteret, olim
si praeco parvas aut, ut fuit ipse, coactor
mercedes sequerer; neque ego essem questus.


Trying to understand the use of subjunctive here ... Verteret is in the past at the same time as nec timuit. Sequerer is conj. irealis (= if I would follow, but I don't). Or could it be conj. potencialis for the past (= if I would perhaps in my past or at that time follow)?
essem questus - conj. plpf. pass. - is he saying that about the past in relation to nec timuit? Another possibility is conj. irrealis. But I don't know what it would mean here really. And also the first option is odd to me. Any idea here?
 

Katarina

Civis

  • Civis

Location:
Slovenia
at hoc nunc
laus illi debetur et a me gratia maior.


My commentary is saying that hoc means ''for that'' but I can't see how can this be. And I also can't think of any other logical meaning in this sentence.
 

Katarina

Civis

  • Civis

Location:
Slovenia
nil me paeniteat sanum patris huius, eoque
non, ut magna dolo factum negat esse suo pars,
quod non ingenuos habeat clarosque parentes,
sic me defendam.


Turning it around:
...
eoque non sic me defendam, ut magna pars negat: factum dolo suo esse, quod non ingenuos habeat clarosque parentes.


... as the great part of sons of freedmens says that the fact? that they don't have noble and famous parents in not because? of their fault.
So the question is:
- does factum means ''te fact'', or what does it mean?
- what kind of ablative is dolo suo? If I was making this sentence, I would just leave it in Nominative as to say "it is not their fault".
 

Katarina

Civis

  • Civis

Location:
Slovenia
his me consolor victurum suavius ac si
quaestor avus pater atque meus patruusque fuisset.


I console myself, who will live? more sweetly then if my grandfather, father and uncle have been quaestors.
Is it like that? I am not sure how to understand victurum.
 

Katarina

Civis

  • Civis

Location:
Slovenia
his me consolor victurum suavius ac si
quaestor avus pater atque meus patruusque fuisset.


I console myself, who will live? more sweetly then if my grandfather, father and uncle have been quaestors.
Is it like that? I am not sure how to understand victurum.
 

Pacifica

grammaticissima

  • Aedilis

Location:
Belgium
Trying to understand the use of subjunctive here ... Verteret is in the past at the same time as nec timuit. Sequerer is conj. irealis (= if I would follow, but I don't). Or could it be conj. potencialis for the past (= if I would perhaps in my past or at that time follow)?
Ne verteret is a fear clause (which takes the subjunctive as a rule), and the conditional (si) clause naturally takes the subjunctive as well because it depends on the clause of fearing (it's all potential future-in-the-past).
essem questus - conj. plpf. pass. - is he saying that about the past in relation to nec timuit? Another possibility is conj. irrealis. But I don't know what it would mean here really. And also the first option is odd to me. Any idea here?
It's past unreal: "and I would not have complained (of my fate if that had been so)."
at hoc nunc
laus illi debetur et a me gratia maior.


My commentary is saying that hoc means ''for that'' but I can't see how can this be. And I also can't think of any other logical meaning in this sentence.
It's ablative: "by this", "because of this"... hence idiomatically "for this".
- does factum means ''te fact'', or what does it mean?
It means factum (esse), "to have been done" or "to have happened".
- what kind of ablative is dolo suo? If I was making this sentence, I would just leave it in Nominative as to say "it is not their fault".
It's some kind of instrumental ablative; maybe you can call it an ablative of cause. In any case the idea is that it didn't happen by their fault.
his me consolor victurum suavius ac si
quaestor avus pater atque meus patruusque fuisset.


I console myself, who will live? more sweetly then if my grandfather, father and uncle have been quaestors.
Is it like that? I am not sure how to understand victurum.
You've got the meaning.
 
Top