Whenne toot ik eion horn, ik loud tooten,
Now I too readily understand the above yet I also fear it's likely not Œ but tongue-in-cheek.Ik toot wel myn owen horn.
It's rather a brand of Middle English which, depending on the dialect, is much easier to read.Now I too readily understand the above yet I also fear it's likely not Œ but tongue-in-cheek.
That's more or less what Middle English is.Oh, Ik þought þat hít waes joke Inglish.
I wanted to wish everyone a Merry Christmas in Old English and realised I wrote "impossible" here instead of "almost impossible" or "highly unlikely" or "not preferable". That's especially dumb since the book I recommended actually shows some examples of it happening. Another good book that touches on this subject is this one. It's also more recent and has other examples of things not going the way they're expected to go.If someone cares about extremely nit-picky stuff:
The name of the thread should apparently be Hēr wē sprecaþ on Englisc. In main clauses with a fronted constituent and a pronominal subject, the V2 effect is impossible in the indicative mood unless the fronted constituent is a wh-word, ne, or one of the handful of adverbs/discourse particles that allow for it (þā, þonne, nū, and swā), or if the fronted constituent is a direct speech quotation.
Linda von Bergen has a good study of this phenomenon in the book called Pronouns and Word Order in Old English.