Salvete omnes,
I was wondering if someone could help me with the grammar of Hellenica 2.3.31.
Critias is accusing Theramenes of treason and makes the point that leaders should not simply turn back and retreat when the going gets tough. He compares this to how captains should not turn their vessels around at the first sight of bad weather and says:
εἰ δὲ μή, πῶς ἂν ἀφίκοιντό ποτε ἔνθα δεῖ, εἰ ἐπειδάν τι ἀντικόψῃ, εὐθὺς εἰς τἀναντία πλέοιεν;
I understand the translation, my questions are:
1) What is δει doing if there is no infinitive? Is there some usage with the optative that I'm missing?
2) I don't really understand the role of the optative and subjunctive, or the relationship between them in the two clauses. Is the optative used in a potential clause with αν with the subjunctive in the relative clause standing for a future? I'm completey baffled.
Thank you so much in advance and apologies for my ineptness. . .
I was wondering if someone could help me with the grammar of Hellenica 2.3.31.
Critias is accusing Theramenes of treason and makes the point that leaders should not simply turn back and retreat when the going gets tough. He compares this to how captains should not turn their vessels around at the first sight of bad weather and says:
εἰ δὲ μή, πῶς ἂν ἀφίκοιντό ποτε ἔνθα δεῖ, εἰ ἐπειδάν τι ἀντικόψῃ, εὐθὺς εἰς τἀναντία πλέοιεν;
I understand the translation, my questions are:
1) What is δει doing if there is no infinitive? Is there some usage with the optative that I'm missing?
2) I don't really understand the role of the optative and subjunctive, or the relationship between them in the two clauses. Is the optative used in a potential clause with αν with the subjunctive in the relative clause standing for a future? I'm completey baffled.
Thank you so much in advance and apologies for my ineptness. . .