Dux legionum 'Felix'

Hermes Trismegistus

Civis

  • Civis

Location:
Brasilia
From the movie, Gladiator.

"Mihi nomen est Maximus Decimus Meridius, praefectus copiarum septentrionis, dux legionum 'Felix', servus fidelis veri imperatoris Marci Aurelii, pater filii interfecti, maritus uxoris interfectae, atque eorum mortem ulciscar aut in hac vita aut in proxima."

One doubt about the part: "General of the felix legions" once the word "felix" is acting like an adjective, we might translate it into latin as: "Dux legionum Felicis" or "Dux legionum felicium" or "Dux Legionum Felix"? I perceive that the 3 have slight different meanings, so which are correct?, wouldn't it be "dux legionum felicis"?

"General of the felix legions" = "Dux legionum Felicis?", "Dux legionum felicium?", "Dux Legionum Felix?"
 

Pacifica

grammaticissima

  • Aedilis

Location:
Belgium
Dux legionum felicium = "general of the felix/lucky legions"
Dux legionum felicis = "general of the legions of the felix (lucky) one"
Dux legionum felix = "felix/lucky general of the legions"

It seems to me you need the first one, and in any case certainly not the third one.
 

AoM

nulli numeri

  • Civis Illustris

- exercituum is another option for 'armies'.
- I'd switch praefectus and dux, then replace praefectus with legatus.
- I'm not sure about servus.
 

aegor

magister

  • Civis Illustris

The English is as follows, as far as I am aware:

My name is Maximus Decimus Meridius. Commander of the armies of the North, general of the Felix Legions, loyal servant to the true emperor Marcus Aurelius. Father to a murdered son, husband to a murdered wife, and I will have my vengeance in this life or the next


It seems that you need Felicium. The leader of a legion is legatus. The leader of an army is a dux, or, if acclaimed, an imperator.

servus means "slave." A helper or servant to an emperor can be translated as minister. Another option may be the verb servio, which can mean "to be a slave" or merely "to serve/be useful to," although I would be more likely to use this if the actual action/time described is one of service. In this case, I would consider minister.
 

Puer Pedens

Member

"Mihi nomen est Maximus Decimus Meridius, Legatus exercituum septentrionis, dux legionum felicium, minister fidelis veri imperatoris Marci Aurelii, pater filii interfecti, maritus uxoris interfectae, atque eorum mortem ulciscar aut in hac vita aut in proxima."
 

puer brasilianus

Civis

  • Civis

Location:
Alicubi ex America
Mihi nomen est Maximus Decimus Meridius, Legatus exercituum septentrionum, dux legionum felicium, minister fidelis veri imperatoris Marci Aurelii, pater filii interfecti, maritus uxoris interfectae, atque eorum mortem ulciscar aut in hac vita aut in proxima."
 

Laurentius

Civis Illustris

  • Civis Illustris

Location:
Lago Duria
Technically, I think all these appellatives should be in the dative case because they have to agree with the noun they refer too, unless you say there's an implied est. Maybe I am just nitpicking.
 

Hermes Trismegistus

Civis

  • Civis

Location:
Brasilia
Mihi nomen est Maximo Decimo Meridio, Legatus exercituum septentrionum, dux legionum felicium, minister fidelis veri imperatoris Marci Aurelii, pater filio interfecto, maritus uxori interfectae, atque eorum mortem ulciscar aut in hac vita aut in proxima."
 

Pacifica

grammaticissima

  • Aedilis

Location:
Belgium
Mihi nomen est Maximo Decimo Meridio, Legatus exercituum septentrionum, dux legionum felicium, minister fidelis veri imperatoris Marci Aurelii, pater filio interfecto, maritus uxori interfectae, atque eorum mortem ulciscar aut in hac vita aut in proxima."
Now it's really wrong to have legatus etc. in the nominative.

Before, when Maximus Decimus Meridius was in the nominative, one could say that the rest was an apposition to it though perhaps it wasn't the most natural construction. But now, with both mihi and Maximo Decimo Meridio in the dative, there's no choice but to put the whole apposition in the dative too.

I would put the son and wife in the genitive.
 

Pacifica

grammaticissima

  • Aedilis

Location:
Belgium
Though, come to think of it, perhaps this would all sound better if you said ego sum instead of mihi nomen est (then the name and appositions would be in the nominative, of course).
 

Pacifica

grammaticissima

  • Aedilis

Location:
Belgium
The question was more about the appositions, whether they should agree with mihi or with Maximus (of course, if you turn Maximus into Maximo, the question becomes practically irrelevant: the appositions can only be dative).
 

Avunculus H

Civis Illustris

  • Civis Illustris

Location:
Germania
The question was more about the appositions, whether they should agree with mihi or with Maximus (of course, if you turn Maximus into Maximo, the question becomes practically irrelevant: the appositions can only be dative).
Oh, ok. Sorry, Laurentius, then I indeed misunderstood what you were saying.
 

Laurentius

Civis Illustris

  • Civis Illustris

Location:
Lago Duria
I don't think it can agree with Maximus, in that case it is nominative because it refers to nomen.
 

Pacifica

grammaticissima

  • Aedilis

Location:
Belgium
I don't know if it can or not, but indeed it's not really logical to make it agree with Maximus, because then it sounds as if praefectus etc. were part of the guy's name. The English original has the same issue, if you think about it.
 
Last edited:
Top