do Americans have the worse accents when speaking Latin?

 

Godmy

Sīmia Illūstris

  • Censor

Location:
Bohemia
What I mean is, the distinction that SE UK and other dialects make between words like bath, dance, pass, and cat, hat, flag, is an innovation over the older system, where they were not distinguished, and which persists in General American as well as other parts of the UK.
Ok, I didn't know that, I simply went after the sound vs. orthography resemblance...
 

Clemens

Aedilis

  • Aedilis

Location:
Maine, United States.
I still occasionally hear the split from older New Englanders, but they’re all 70+ in age. Sometimes they exhibit the split only on some words rather than the full inventory that an RP speaker would use.
 

interprete

Civis Illustris

  • Civis Illustris

On the other hand, these Americans at Western Washington University (Washington state, U.S.) sound great doing their news reports (current events) in Latin, using the restored classical accent:

https://nuntiilatini.com/
As a French what immediately strikes me are the dark Ls everywhere. I don't know if this is the American influence or an intentional feature of the reconstructed pronunciation.
 

Pacifica

grammaticissima

  • Aedilis

Location:
Belgium
As a French what immediately strikes me are the dark Ls everywhere. I don't know if this is the American influence or an intentional feature of the reconstructed pronunciation.
This is perhaps disputed, but at least according to W. S. Allen in Vox Latina, the Latin L was likely dark in final and pre-consonantal position, and light elsewhere—pretty much like in English. Here's the evidence he cites:


Capture d'écran 2025-12-30 091620.png



So, whether the people on that radio do this intentionally or merely by chance because it comes naturally to them as English speakers, maybe they're doing it right!
 

Pacifica

grammaticissima

  • Aedilis

Location:
Belgium
By the way, I'm currently working on a huge project that includes Latin recordings, and I've adopted the dark L in the positions prescribed by Allen (rightly or wrongly, who can really tell?).

I rather like the sound of a word like nihil when pronounced that way. It does sound oddly, but also somehow delightfully, Anglophonic...
 

Clemens

Aedilis

  • Aedilis

Location:
Maine, United States.
In American English, i think we use a dark l in all positions, except for some Spanish-influenced varieties.
 

interprete

Civis Illustris

  • Civis Illustris

Thank you Pacifica, I had found similar information on Wikipedia but not with that much detail, it's all the more interesting to understand how this came to be established because dark Ls seem rather exceptional in modern Romance languages as far as I can tell (I speak zero Portuguese but I often seem to hear the name Brasil in Portuguese with such a dark L that it almost sounds like a W, not sure if this qualifies tough).
 

interprete

Civis Illustris

  • Civis Illustris

It’s likely that old French had a dark el which is now gone, in words like bel/beau.
Interesting, I had no idea. Funny how this same sound has now become a major difficulty for Many French speakers of English.
 

Pacifica

grammaticissima

  • Aedilis

Location:
Belgium
Old French used to have the "th" sounds as well.

Conversely, Old English used to have the /y/ sound, which now gives headaches (or tongueaches) to English-speaking learners of French.
 

Iacobinus

Civis

  • Civis

Location:
Lutetiæ Parisiorum
It’s likely that old French had a dark el which is now gone, in words like bel/beau.
I suppose that beau might be a back formation from beaux to its redesigned singular (albeit it might also result from how it was pronounced when preceding a word starting with a consonant), but the French elles preceded by a vowel and followed by a consonant indeed tended to voice the sonorant, which resulted to the apparition of an u.

And it seems that it happened both within a word:
autre < aultre < altre < alterũ < alterum
beaux < beaulx < bels < bellos
(but belles < bellas, belle < bellã < bellam and bel < bellũ < bellum)
outre < oultre < ultra

And at the junction of two words:
bel‿enfant: vowel-sonorant-vowel; while beau garçon (< bel garçon): vowel-sonorant-consonant.
 
Last edited:

Clemens

Aedilis

  • Aedilis

Location:
Maine, United States.
I think Old French is a lot more complicated phonetically with all the approximants and diphthongs that are now lost or simplified, and nasal vowels that aren’t phonemic.
 

Pacifica

grammaticissima

  • Aedilis

Location:
Belgium
Old French used to have the "th" sounds as well.
Fun fact: the word "faith", which of course comes from Old French, was pronounced pretty much the same way in that language as it now is in English. Wiktionary gives the "archaic" Old French pronunciation as /ˈfei̯θ/ (it changed in later stages, and the /θ/ was lost). That looks only marginally different from Modern English /feɪθ/.
 
Top