Presumably this should be primaPriman = Prime (circa 6 a.m.)
Presumably this should be primaPriman = Prime (circa 6 a.m.)
It is ... thank you. The error is mine (a typo). Again, thanks for catching this.Presumably this should be prima
There must be Latin equivalents of all the canonical hours:Presumably this should be prima
This is informative. I must confess this is something I know little to nothing about. This is something, which I shall look into.
Yes, you are correct. Thank you for seeing this. It has been updated and I am attaching a new PDF.I presume you mean tempora rather than tempi.
x hora cum unica x:05Hora, -ae, f.
Semihora
Quarta horae
Wow! Wow! I had no idea about the immensity of words dealing with time.x hora cum unica x:05
x hora cum sextante x:10
x hora cum quadrante x:15
x hora cum triente x:20
x hora cum quincunce x:25
x hora cum dimidia x:30
x hora cum septunce x:35
x hora cum besse x:40
x+1 hora cum dodrante x:45
x+1 hora cum dextrante x:50
x+1 hora cum deunce x:55
An impressive collection, I don't think I ever came across bes before.x hora cum unica x:05
x hora cum sextante x:10
x hora cum quadrante x:15
x hora cum triente x:20
x hora cum quincunce x:25
x hora cum dimidia x:30
x hora cum septunce x:35
x hora cum besse x:40
x+1 hora cum dodrante x:45
x+1 hora cum dextrante x:50
x+1 hora cum deunce x:55
That is just how it was written out for me. nona hora cum deunce 8:55An impressive collection, I don't think I ever came across bes before.
Why 'cum' rather than the more usual et?
You mean 'uncia', not 'unica'.
I don't quite understand why you write 'x+1'.
There's also sēmuncia - and sesquihōra.
These all seem rather doubtful expressions to me, and many are simply grammatically incorrect. The Romans mostly used saluē, aue, ualē, and their variants without worrying unduly about the time of day. cf. eg. Martial epigrams 1.68, where it is specifically said to be dawn and the greeting is aue.“Bonum mane, Domine.”
(“Salve, mane, Amice.”)
“Bona vespera, Carolina”
(“Salve, nocte tranquilla”)
Bona nocte, Marce!
(“Bene dormi!”)
Bonum diem, Stephane
![]()
HowToSayGuide.com: Master Language Nuances & Express Yourself Globally
Explore HowToSayGuide.com for comprehensive guides on saying phrases in various languages. From formal to informal expressions, learn to communicate effectively across different cultures and contexts. Enhance your language skills and speak with confidence!howtosayguide.com
I like bene dormiās ... I shall add this one!These all seem rather doubtful expressions to me, and many are simply grammatically incorrect. The Romans mostly used saluē, aue, ualē, and their variants without worrying unduly about the time of day. cf. eg. Martial epigrams 1.68, where it is specifically said to be dawn and the greeting is aue.
For 'sleep well', I suspect one would say something like bene dormiās; the closest is a line from Tibullus:
et “bene” discēdēns dīcet “placidēque quiēscās, ...
and, as he goes, will say: “Sleep well and peacefully, ..." (Loeb tr.)
(Tib. II.v.49)
But this is actually said at someone's tomb, so it's a rather different kind of sleep.
I don't know if such time-specific greetings were created in the medieval period; but almost certainly there will be something in Erasmus' colloquia.