Aeneid Book V

Pelayo

Member

From line 116:

Velocem Mnestheus agit acri remige Pristim

I have "Mnestheus leads the swift ??? with spirited oarsmen"

What to do with "Pristim"? It is apparently is a Greek word, πρῐ́στῐς, meaning "sawfish." A couple of questions/observations.

I can't find this in any Latin dictionary, even under "pristis" I presume this is a 3rd declension, and this is the accusative (hence my pairing with velocem). Others, such as Lombard translate this as "Leviathan," Fairclough as "Sea Dragon," Kline as "Sea Serpent," Dryden as "Dolphin." None seem to imply "sawfish." What other references do we have? The L&S entries I can't seem to parse/find.

When bringing Greek words into Latin, is this a common case to use -im as the accusative? Perhaps as 3rd declension Greek noun?
 

Pacifica

grammaticissima

  • Aedilis

Location:
Belgium
I can't find this in any Latin dictionary, even under "pristis" I presume this is a 3rd declension, and this is the accusative (hence my pairing with velocem). Others, such as Lombard translate this as "Leviathan," Fairclough as "Sea Dragon," Kline as "Sea Serpent," Dryden as "Dolphin." None seem to imply "sawfish." What other references do we have? The L&S entries I can't seem to parse/find.
Here's the L&S entry: Lewis and Short

And here's what the Oxford Latin Dictionary says:

Capture d'écran 2024-10-25 235920.png

When bringing Greek words into Latin, is this a common case to use -im as the accusative? Perhaps as 3rd declension Greek noun?
The -im accusative ending exists in some native Latin i-stem nouns (vim, turrim, navim, sitim...), and is commonly used in words that are borrowed from the Greek i-stem third declension. The corresponding Greek ending is -ιν (-in).
 
Top