Any help is greatly appreciated. Thanks!
Deus dē arte eius cōgitāvit.
The god, I believe, is Vulcan. Shouldn't suam be used instead of eius? To me, eius implies it's Sol's art.
Mōmentum laqueum effēcit, et Venus et Mārs, dēprensī arte marītī, in mediīs amplexibus haesērunt.
I'm puzzeled by in mediīs amplexibus. "Movement brought about the trap, both Mars and Venus, caught by husband's skill, got stuck in the middles embraces."???
I'm not clear if Mars and Venus are embracing, or if they are embraced by the net, and why the plural is used.
Aliquis dē dīs (nōn tristibus) dixit:
"Someone said about the (not sad) gods?" Or perhaps "it was said (not with sadness)," but tristis is plural.
Deus dē arte eius cōgitāvit.
The god, I believe, is Vulcan. Shouldn't suam be used instead of eius? To me, eius implies it's Sol's art.
Mōmentum laqueum effēcit, et Venus et Mārs, dēprensī arte marītī, in mediīs amplexibus haesērunt.
I'm puzzeled by in mediīs amplexibus. "Movement brought about the trap, both Mars and Venus, caught by husband's skill, got stuck in the middles embraces."???
I'm not clear if Mars and Venus are embracing, or if they are embraced by the net, and why the plural is used.
Aliquis dē dīs (nōn tristibus) dixit:
"Someone said about the (not sad) gods?" Or perhaps "it was said (not with sadness)," but tristis is plural.