In response to this:
Even though I quoted the whole thing above, I will still quote the parts that I am replying to below.Bitmap dixit:prepositions were originally adverbs that merely used to intensify case functions - that's why they either attach themselves to particular cases or (in their function as adverbs) to verbs (in the form of prefixes) ... uhm ... long story - I'm sure you can read up on it somewhere.... to keep it simple: if you think of prepositions as adverbs, you can understand that it only makes limited sense to link them to nouns (just like you wouldn't say "the highly house").Nikolaos dixit:So, prepositional phrases can't normally be used adjectivally in Latin?
There are tons of exceptions, though... like nouns derived from verbs ("amor erga aliquem"), especially nouns derived from verbs of movement ("accessus ad aliquid" / "exitus ex aliqua re") or when the expression expresses some kind of affiliation ... or its opposite, like "exercitus cum/sine duce" / "homo de plebe" / "unus ex servis")
another exception is the closed position, which is often achieved by adding a PPP, in which case the adverbial construction would be linked to a verbal expression again (e.g. "pugna in saltu Teutoburgiensi facta") ... this somehow applies to all closed positions, though, even if no verbal link is apparent [e.g. Cic. de re p. V: "hinc enim illa et apud Graecos exempla (blabla)"]
I think that's part of any good style guide and/or grammar.
"The key (which is) placed on the table is green" (that's essentially what "the key on the table" implies anyway):What is the Latin equivalent of such phrases then? How would one say, "The key on the table is green" as opposed to "The green key is on the table"?
clavis in tabula posita viridis est
clavis quae in tabula (posita) est viridis est
with the explanation above it should be clearNikolaos dixit:To ArmyAviator - "Mortis in caelo oculi" - "Eyes of Death in the sky"... although I am not sure whether it is the "eyes" specifically in the sky or "Death".
Interesting. I actually had been wondering how prepositions had developed.prepositions were originally adverbs that merely used to intensify case functions - that's why they either attach themselves to particular cases or (in their function as adverbs) to verbs (in the form of prefixes) ... uhm ... long story - I'm sure you can read up on it somewhere.... to keep it simple: if you think of prepositions as adverbs, you can understand that it only makes limited sense to link them to nouns (just like you wouldn't say "the highly house").
Now, by closed positions, do you mean positions enclosed by a substantive and it's adjectives/genitives?another exception is the closed position, which is often achieved by adding a PPP, in which case the adverbial construction would be linked to a verbal expression again (e.g. "pugna in saltu Teutoburgiensi facta") ... this somehow applies to all closed positions, though, even if no verbal link is apparent [e.g. Cic. de re p. V: "hinc enim illa et apud Graecos exempla (blabla)"]
I can't find it in A&G or Adler, and Google isn't helping. Apparently either English writers don't seem to care much about this rule, or I am looking in all of the wrong places. I'm not saying that I doubt you at all, though - I'm just saying that I can't find anything to read for a more in-depth explanation... or any explanation at all.I think that's part of any good style guide and/or grammar.
Ah, yes, of course. Thank you."The key (which is) placed on the table is green" (that's essentially what "the key on the table" implies anyway):
clavis in tabula posita viridis est
clavis quae in tabula (posita) est viridis est
If a genitive noun is considered an adjective of the substantive it modifies, then it is clear. "Death's eyes in the sky", or literally, "Death's in-the-sky eyes".with the explanation above it should be clear